Advertisement
El missioner Alexandre Alapont presenta dimecres 10, la traducció de la Bíblia a la llengua nambya PDF Imprimir a/e
dimarts, 09 febrer de 2010
El missioner valencià Alexandre Alapont, destinat a Zimbabwe des de 1957, presentarà demà, dimecres, 10 de febrer, a les 19:30 hores, a València la primera traducció de la Bíblia a la llengua nambya, que ha conclòs el propi sacerdot després d'un treball desenvolupat durant els últims 29 anys en el país africà.
L'acte de presentació serà presidit per l'arquebisbe de València, monsenyor Carles Osoro, en la Vicaria d'Evangelització, situada en el carrer Avellanes, 12, de València.

Per a la traducció, el missioner, ha utilitzat set bíblies en cinc idiomes distints “per a poder cercar els matisos lingüístics necessaris i els termes més apropiats”, segons ha indicat avui a l'agència AVAN el propi Alapont que ha afegit que la llengua nambya és la pròpia d'esta tribu de Zimbabwe del mateix nom formada per cent mil persones, de les quals 20 per cent són catòliques.


 

Alexandre Alapont ha projectat editar cinc mil exemplars de la Bíblia, “treball que s'està desenvolupant en aquests moments a Zimbabwe”, ha precisat. “Els cristians de Zimbabwe duen per a la celebració de les misses les seues pròpies bíblies”, segons el missioner que ha indicat que els exemplars serà distribuïts per tribus, escoles i capelles.


 

 El missioner va nàixer a Polinyà de Xúquer però va residir en’L Alcúdia des dels tres anys fins que va marxar a Àfrica amb 24. Precisament, l'Ajuntament de L’Alcúdia li va concedir el títol de fill predilecte de la localitat, segons acord pres per unanimitat dels partits polítics del consistori.


En Zimbabwe, la seua principal dedicació ha estat la traducció del missal i de la Bíblia a la llengua nambya, la pròpia d'una de les tribus del país. A més, amb la cooperació econòmica de feligresos i rectors de diferents poblacions valencianes, el sacerdot Alexandre Alapont va impulsar la construcció en l'última dècada d'una dotzena de capelles en la selva de Zimbabwe.


NOTA: Agència AVAN

< Anterior   Següent >

Blogsfera

Zona usuaris






Recuperar contrasenya?

Literatura religiosa contemporània en valencià

Col.lecció RENT

Encíclica en valencià

Spe Salvi

Deus caritas est

Vols el Rosari?

Vols el Rosari?

cristians.net a la premsa

Levante-EMV
Un colectivo traduce al valenciano la primera encíclica del Papa
(Comunitat Valenciana - 20/02/2006)

QuinzeDies
Entrevista al coordinador de cristians.net
(1a quinzena desembre 2005)

Levante-EMV
Els fonaments de l'Església
(Opinió - 18/11/2005)

Entitats amb convenis

Agència Flama.info

OM-Plural

Ara connectats

Hi ha 36 convidats en línia

RSS